Fundada en el año 1999 por Juan Casamayor y Encarnación, es en la actualidad una de las grandes editoriales dedicadas al cuento y del que publican una veintena libros al año.
Con carácter internacional, se han extendido hasta el continente americano destacando el trabajo que realizan en Argentina y México, habiendo sido premiada en el 2017 con el Premio Mérito Editorial que otorga la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México) y en el año 2019 el Premio Mejor Labor Editorial Cultural que concede el Ministerio de Cultura de España.
Combina en su catálogo la recuperación de grandes autores contemporáneos, con la apuesta por talentos noveles y una cuidada traducción de las obras en otros idiomas.
También cuenta con una línea de no ficción desarrollada a través de la publicación de memorias y diarios, biografías y autobiografías, libros de viaje y epistolarios y ensayo.
Comenzamos con nuestra singladura en Paginas de Espuma con el libro de nuestra autor invitado al Club de Lectura.
Leer a Eloy Tizón es adentrarse en el mejor cuento español contemporáneo por la puerta grande. Con esta premisa, Plegaria para pirómanos conjuga como ningún otro libro del autor el hallazgo y la epifanía de su estilo único e inconfundible con la ruptura de lo establecido en el género y la indagación de otros principios. Nueve cuentos entrelazados por los destellos breves, por las ausencias perennes, por el afán cotidiano, por la búsqueda creativa, por la evidencia de la vida misma de unos personajes que esperan, de una posible memoria y biografía propias y reconocibles en una escritura que es súplica e incendio, en una literatura que nos quema. La vida entre las manos de Eloy Tizón.
Prologados por el escritor José María Merino, del que también se incluye una narración, el presente volumen de Páginas de Espuma recoge una espléndida y rigurosa selección de relatos, a cargo de Viviana Paletta y Javier Sáez de Ibarra, para ser leídos junto al mar. Ocasión magnífica para acercarse a uno de esos lugares eternos que con mayor sensibilidad ha sido visitado por los escritores de las literaturas española e hispanoamericana. Sus páginas proponen al lector un auténtico viaje a través de los rumores escritos por el mar, de naufragios y tormentas, de faros y playas, de marinos y ballenas. Compuesta por autores españoles e hispanoamericanos de la segunda mitad de siglo (de Gabriel García Márquez, Guillermo Cabrera Infante o Juan Carlos Onetti a Julio Llamazares, José Luis Sampedro o Lourdes Ortiz).
«Padres y madres y parejas y amigas y ecografías, habitaciones peligrosas, visiones alteradas y la inminente posibilidad del fin de todas las cosas son proyectadas en la pantalla de Todo lo que aprendimos de las películas por la linterna mágica de María José Navia. Diez tramas que acaban conformando un mismo largometraje mental y que se leen/ven no como cuentos de hadas pero sí como cuentos de embrujadas a la espera de la llegada de ese gran tornado que las lleve muy lejos o que las devuelva a ese sitio que jamás quisieron abandonar. En el más Technicolor black & white, Navia enseña todo lo mucho y muy bueno que sus lectores tienen para aprender de ella leyéndola –desde los créditos de apertura hasta el The End, por favor, shhh, sin hacer ruido– en el más elocuente y conmovido y agradecido de los silencios por toda su luminosa oscuridad», Rodrigo Fresán.
Fraile, componente indiscutible de la generación del 50, fue traducido a varios idiomas, publicado en Latinoamérica y mil veces antologado, y considerado un referente imprescindible por muchos de los escritores posteriores. La primera publicación de sus cuentos completos reunió, en edición literaria a cargo de Ángel Zapata, toda su narrativa breve escrita desde que en 1954 apareciera su primer libro, en lo que todavía era una obra en marcha, que continuaría con el libro Antes del futuro imperfecto que vio la luz el año 2010 en esta misma editorial.
Esta nueva edición, revisada por su editor, incorpora no solo esos nuevos cuentos que vinieron después, sino también todos aquellos que quedaron inéditos a la muerte de Fraile, además de un interesante apéndice con textos del propio autor sobre este libro y sobre el cuento. Una edición definitiva que viene a colocar en el lugar que merece una obra incomparable en la literatura española contemporánea.
Hay libros en los que es mejor no abrir una grieta en la noche. Este es uno de ellos. Asomarse puede ser caer al vacío, donde las familias no son espacios seguros, las calles acaban siendo un bucle, las pesadillas regresan para recordarnos por qué están aquí y ni siquiera los vínculos fraternales se conocen a profundidad. Asomarse es estar delante de una fabuladora extraordinaria, una revolución en la escritura mexicana, encendida por veladoras y pirotecnias, alimentada de golpes de boxeo y dentelladas felinas, poblada de desaparecidas, narco satánicos o amantes. Si leer es siempre precipitarse, leer a Laura Baeza es sumergirse al mismo tiempo en el vacío y en la oscuridad. Abrir una grieta bajo los pies.
Con una escritura experimentada y sólida, de ejecución precisa y capaz de crear la sutilidad de los pequeños detalles, Laura Baeza nos empuja a un mundo oscuro rasgado por fogonazos de violencia y muerte, de pobreza y fracturas. Un detective investiga la muerte de una curandera, el mundo del boxeo como tabla de salvación, la periferia explosiva de las grandes ciudades o la pesadilla de los feminicidios recorren una salvaje Ciudad de México que nos acerca a nuestros propios miedos y terrores. Sin duda estamos ante una escritora que se va a convertir en referente en nuestro idioma los próximos años.
Por obras tan rotundas como El amante de Lady Chatterley o El arco iris, David Herbert Lawrence (1885-1930) no solo pasó a la historia de la literatura, sino que lo hizo como un provocador e incómodo crítico de la sociedad, pero también –y en ocasiones de forma injusta– como un autor erótico, decididamente obsceno al que había que leer a escondidas.
El conjunto de su narrativa breve, sin embargo, viene a demostrar que la literatura de Lawrence podía ser tan compleja y variada como lo fue su autor –poliédrico, dinámico, puro instinto, arrebato y pasión–, y despertar la admiración de autores como Ezra Pound, Ford Madox Ford, E. M. Forster, Anthony Burgess o Aldous Huxley.
Esta edición en dos volúmenes de sus Cuentos completos –reunidos por primera vez en nuestra lengua, con la impecable traducción de Amelia Pérez de Villar– dará cuenta de ello y proporcionará una nueva lectura de Lawrence. En la segunda entrega, que abarca de 1914 a 1927, se reúnen todos los cuentos incluidos en los aclamados libros Inglaterra, Inglaterra mía y La mujer que se marchó a caballo (donde destacan clásicos de la talla de «La hija del chalán» o «El hombre al que le gustaban las islas»), junto al resto de relatos dispersos a lo largo de su obra. Muchos Lawrence en un solo Lawrence.
¿Quién no tiene una huella de infancia que recorre pasillos oscuros a medianoche, que inspecciona debajo de la cama antes de dormir, que no se reconoce en el brillo de un espejo? ¿Quién no teme al monstruo que acecha dentro del armario, los pasos al otro lado de una puerta, la sombra que golpea el cristal de la ventana? Los niños y las niñas que fuimos recorren los cuentos fantásticos de David Roas recordándonos lo vivos que están nuestros miedos infantiles. Y a su vez, los adultos que somos o seremos no podemos dejar de estremecernos ante esa niñez que observa y habla con quien no vemos, que está poseída por una mano ajena o cuyas pesadillas se convierten en nuestra realidad. Los niños juegan, corren y bailan para escapar del terror o precisamente lo hacen porque ellos son el terror. Y tú, ¿de qué has tenido siempre miedo?
La impostora es un ensayo literario sobre la vida a través del fascinante oficio de la traducción. El lector no sospecha los riesgos que encierra un texto traducido. Este libro descubre cómo nuestro orden político, cultural y religioso se basa en traducciones erróneas; cómo un oficio considerado casi doméstico está manchado por la sangre de quienes lo ejercen; cómo el prestigio de los escritores que se aventuran en este campo puede ser cuestionado; cómo, a pesar de su importante trabajo, las mujeres son también aquí invisibles. La traducción es un espejo donde el síndrome de la impostora cobra un hondo sentido existencial.
La impostora es un viaje a través de la historia, desde el jardín del Edén hasta el último conflicto bélico, una flecha disparada al corazón de los lectores y, sobre todo, el apasionado canto de amor de la escritora Nuria Barrios al lenguaje y a la imaginación.
El jardín es un espacio racional de orden y cuidados donde la naturaleza es dirigida y el azar, abolido. Atrás quedan la selva oscura o el desierto inhabitable. Los siete cuentos magistrales de Valeria Correa Fiz exploran diferentes momentos de la vida de sus personajes en los que la naturaleza (la propia o la exterior) se desborda: un matadero bajo un diluvio, un invernadero de Eiffel en la pampa, un departamento junto a un cementerio, un hotel de propietarios filonazis, un bar que fue posada de un patriota anticolonialista, el Parque del Retiro de Madrid o el de España frente al río Paraná.
El jardín también puede entenderse como el Jardín del Edén que simboliza la posibilidad perdida de beatitud y un estado de perfección al que se trata de regresar porque donde hubo un jardín queda la interrogación. ¿Por qué abandonamos esa acción racional y ordenadora que habilita la vida pacífica? ¿Qué fuerzas oscuras, deseos y violencias nos desbordan e impulsan a perder ese espacio civilizado? ¿El jardín del que fuimos expulsados o del que decidimos exiliarnos es un paraíso perdido o uno a medio construir que nunca terminó de levantarse?
- TRES MANERAS DE DECIR ADIOS de Clara Obligado
Hay muchas maneras de decir adiós, hay instantes únicos en los que la ficción y la memoria se hibridan y enraízan en una misma página para exhibir la red de una despedida. De este umbral doloroso germinan las historias encadenadas con las que Clara Obligado nos acerca a tres mujeres y sus profundas pérdidas, a los diversos espacios y tiempos en que les tocó vivir.
Una obra que encierra una honda reflexión sobre escribir y escribirse, que milita contra posibles ucronías pesimistas y dibuja, con destreza, un tríptico apasionante y conmovedor. Desde su mirada inteligente, los libros de Clara Obligado se convierten, una y otra vez, en una bienvenida afortunada.
De Clara Obligado se ha escrito: «Territorio impreciso, el de las ficciones de Clara Obligado, donde se intuye que se siente libre, a gusto, entre sombras del pasado, recuerdos, claroscuros y sueños. (…) Una maestra del relato», Pilar Castro, El Cultural (España); «Evidencia un saber de la narración siempre preciso, un sentido clásico del buen contar, y una agudeza singular para captar temperamentos y circunstancias que le asegura una construcción perfectamente ajustada», Martín Kohan, Revista Ñ, Clarín (Argentina).
- UNA CARTA SIN PEDIRLA, CORRESPONDENCIA de Virginia Woolf con la traducción de Patricia Diaz Pereda
«Sí, tengo tu carta y fue un gran placer recibirla. Es tan poco frecuente recibir una carta sin pedirla y sin que haya necesidad de escribirla y son las únicas que merece la pena recibir».
Para entretener, divertir, interesarse por la salud o las penas de sus destinatarios y aliviarlas en lo posible. Con esos motivos escribía sus cartas Virginia Woolf. Para intercambiar ideas, comunicarse, conocer cotilleos, saciar su curiosidad por la vida de sus amigos, por sus relaciones, incluso por sus casas. Afectuosas casi siempre, distendidas y hasta jocosas en otras ocasiones, a la autora nunca le preocupó lo que se hiciera con sus cartas tras su muerte, estas cartas cuya selección presentamos ahora al lector en español y que nos devuelven a una Virginia Woolf cercana, espontánea, cariñosa, irónica, con su particular y muy personal don para escribirlas.
Ordenadas de forma cronológica (desde 1912, a punto de convertirse en escritora de ficción, hasta su muerte en 1941), las cartas de esta selección –la mayoría inéditas en nuestra lengua– recorren los tres temas principales de su correspondencia: la literatura, las casas y las gentes, y nos acercan al retrato vital de una de las figuras literarias esenciales del siglo xx.
- HELARTE DE AMAR de Fernando Iwasaki
A comienzos de los 90 y recién cumplidos los treinta, escribí estos relatos que entonces me parecieron eróticos. No obstante, ahora que tengo cuarenta y tantos he descubierto que sólo eran literatura fantástica.
Uno cuando es joven tiende a confundir el erotismo con la sexualidad. Al erotismo le basta con la fantasía, el deseo y la imaginación (ese es el quid de la cuestión); mientras que la sexualidad requiere pareja, espacio y una mínima parafernalia (ese es el kit de la cuestión). Así, a los treinta yo creía que mis personajes sólo echaban «quiquis», pero pasados los cuarenta he constatado que lo que hacían era un quid-kit.
- VIAJES INOCENTES de Pilar Adón
La persecución del verano perpetuo; la ingenua pretensión de llegar a olvidar que los viajes, como la felicidad, son efímeros, provisionales; el traslado incesante de un punto a otro del planeta con el afán de descubrir un lugar al que poder llamar hogar; Italia, París y Londres; el amor que no se valora hasta que está a punto de desaparecer para siempre por una carretera solitaria y mal iluminada… Los personajes de Viajes inocentes desean continuamente estar en otra parte, hacer lo que no hacen y poseer lo que no poseen. Son nómadas impenitentes, eternos insatisfechos, que esperan que no finalice nunca la temporada de baile o un fin de semana que lo puede cambiar todo porque los espacios cerrados, de repente, se van a abrir inmensamente.